Publicaciones

Selección de publicaciones del grupo GHEN sobre el castellano medieval y norteño (últimos 10 años):

Corpus Histórico del Español (CORHEN), María Jesús Torrens Álvarez  (dir.), en línea: <corhen.es>, ISSN: 2530-0938.

Isasi, Carmen (2011): “Textos y documentos. Reflexiones en torno a la recuperación de fuentes documentales del País Vasco”, Oihenart, 26, 2011, 317-341.

Isasi, Carmen (2012a): “Léxico dialectal en documentos de un ámbito bilingüe. De la recuperación a la interpretación”, Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 7,  239-256.

Isasi, Carmen (2012b): “Sobre COA-GOA y grafías de palatales en documentación del País Vasco. Nuevas notas”, en Concepción Pasamar y Cristina Tabernero (eds.), Por seso e por maestría. Homenaje a la profesora Carmen Saralegui, Pamplona, Eunsa, 303-314.

Isasi, Carmen; Martín, Leyre Martín; Pérez, Santiago; Pierazzo, Elena y Spence,  Paul (2014): Guía para editar textos CHARTA según el estándar TEI: una propuesta, Sevilla, Editorial Universidad de Sevilla.

Isasi, Carmen (2015): “Peculiaridades lingüísticas geográficas: interpretación filológica y marcación”, en Temas, problemas y métodos para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos,  en Juan P. Sánchez Méndez, Mariela de la Torre y Viorica Codita (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant Humanidades, 197-212.

Isasi, Carmen (2016): “El léxico castellano del País Vasco: nuevas reflexiones”, en Mariano Quirós García et al. (eds.), Etimología e historia en el léxico del español. Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (Magister bonus et sapiens), Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 823-842.

Isasi, Carmen, Emiliana Ramos Remedios y M.ª Nieves Sánchez González de Herrero (2017): El léxico de los documentos del monasterio de San Salvador de Oña (siglos X-XIII), Anexos de la Revista de Lexicografía, 40, A Coruña, Universidade da Coruña, ISBN: 978-84-9749-667-4.

Mendo Carmona, Concepción, y María Jesús Torrens Álvarez (2016): “Primeras tradiciones de escritura en Castilla: monasterios burgaleses”, en Ramón Baldaquí Escandell (ed.), Lugares de escritura: el monasterio (Actas de las XI Jornadas Científicas de la Sociedad Española de Ciencias y Técnicas Historiográficas), Alacant, Publicacions de la Universitat d’Alacant, 478-485.

Moral del Hoyo, Carmen (2015a): “El sistema pronominal en la documentación montañesa del siglo XIII”, en Sánchez Méndez, J. P. / De la Torre, M. / Codita, V. (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant Humanidades, 711-733.

Moral del Hoyo, Carmen (2015b): “Hacia una dialectología gramatical del castellano medieval: cuestiones morfológicas del imperfecto y futuro de subjuntivo”, Scriptum Digital, 4, 143-164.

Moral del Hoyo, Carmen (2016): “El castellano en los orígenes del cambio gramatical: el pretérito imperfecto de la 2ª y 3ª conjugación (-ié /ía)”, en Kabatek, Johannes (ed.), Lingüística de corpus y lingüística histórica iberorrománica, Belín, De Gruyter (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie), 332-357.

Moral del Hoyo, Carmen (2018a): “Del latín al romance en los relacionantes locativos de superioridad de documentación notarial castellana (Orígenes – Siglo XIII), en Santiago del Rey, Jaime González y Florencio del Barrio (eds.), Lenguas en contacto, ayer y hoy. Traducción y variación desde una perspectiva filológica, Bern, Peter Lang, 47-70.

Moral del Hoyo, Carmen (2018b): “Volver a (y revolver) los orígenes del castellano, el Corpus Histórico del Español Norteño (CORHEN)”, en Mónica Castillo y Elena Díez del Corral (eds.), Reescribiendo la historia de la lengua a partir de la edición de documentos. Bern, Peter Lang, pp. 361 – 390.

Moral del Hoyo, Carmen (2020): “(Dis)continuidad y vocal final –u en castellano: de Orígenes (y de orígenes) al siglo XIII”, en Inés Fernández-Ordóñez (ed.), El legado de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968) a principios del siglo XXI, Anejo de la RFE, Madrid, CSIC.

Peterson, David (2020): “The languages of the invaders of 711”, en Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungarica,  59.

Ponsoda Alcázar, Yoana (2020a): “Los posesivos del castellano norteño medieval: la importancia de los escribanos”, Moderna språk, 2020:3, 78-102.

Ponsoda Alcázar, Yoana (2020b): “Distribución de las formas posesivas de tercera persona en el castellano medieval de los siglos XII-XIII”, en Pilar Morales, Pilar Peinado y Yoana Ponsoda, Estudios lingüísticos de jóvenes investigadores, Col. Estudios 174, UCLM.

Ramos Remedios, Emiliana (2013a): “Áreas antroponímicas en la primitiva Castilla (siglos IX al XII)”, Aemilianense, III, 190-250.

Ramos Remedios, Emiliana (2013b): “Consideraciones al proceso de fijación del romance escrito (ss. IX al XIII)”, Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 8, 241-267.

Ramos Remedios, Emiliana (2015): “Francos y vascos en el norte de Castilla (IX- XIII): los cambios en las denominaciones personales”, Nouvelle Revue d’Onomastique, 56, 197-226.

Ramos Remedios, Emiliana (2016): “El nacimiento de la conciencia lingüística castellana en la documentación anterior al siglo XIII: los textos de Valpuesta”, en Javier Terrado y Flocel Sabaté (eds.), El naixement de la consciència lingüística a l’Edat Mitjana, Lérida, Pagès Editors.

Ramos Remedios, Emiliana (2017): “De nuevo sobre el contacto vascorrománico en Álava: algunas reflexiones a la luz de la Reja de San Millán“, en Emiliana Ramos y Ander Ros (eds.), Onomastika, hizkuntza eta historia. Ricardo Cierbide omenezko estudioak, Bilbao, Onomastika Ezkartea/Sociedad Vasca de Onomástica, 228-246.

Ramos Remedios, Emiliana (2017a): “Del hordio a la cebada: isoglosas léxicas en el castellano norteño medieval”, Dialectologia, 19.

Ramos Remedios, Emiliana (2017b), “Interferencias léxicas latinorromances: las voces del agua y de sus industrias en el norte burgalés (ss. X al XIII)”, Boletín de la Real Academia Española, 97. 549-579.

Ramos Remedios, Emiliana (2017c): “Sobre la lengua romance patrimonial en Álava (siglos V al XI): la aportación de la arqueología”, Anuario de Estudios Medievales, 47/1, 303-334.

Ramos Remedios, Emiliana (2018a): “Los corpus medievales: sobre la delimitación de áreas léxicas en el castellano norteño”, en Marta Gómez Martínez, Carmen Moral del Hoyo y Julia T. Williams Camus (coords.), Aplicaciones de la lingüística de corpus al estudio de lenguas modernas, Santander, Real Sociedad Menéndez Pelayo, 79-100.

Ramos Remedios, Emiliana (2018b): “Venta y renta: un proceso de variación y cambio léxico”, en Mónica Castillo y Elena Díez del Corral (eds.). Reescribiendo la historia de la lengua a partir de la edición de documentos, col. Fondo Hispánic​o de Lingüística y Filología, 29, Bern, Peter Lang, 245-267.

Ramos Remedios, Emiliana (2019a): “«En drecho de un espino helorri»: de lo oral a lo escrito en contextos bilingües”, Quan sabias e quam maestras. Disquisiciones de lengua española, Anejo 103 de Analecta Malacitana, 69-86.

Ramos Remedios, Emiliana (2019b): “La huella de catalanes y occitanos en el castellano norteño medieval (ss. X al XIII)”, Estudis Románics, 41, pp. 41-66.

Ramos Remedios, Emiliana (2020): “Arcaísmo, dialectalismo y cultismo en el castellano primitivo a la luz de Orígenes del español”, en Inés Fernández-Ordóñez (ed.), El legado de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968) a principios del siglo XXI, Anejo de la RFE, Madrid, CSIC.

Sánchez Díez, Alicia y Concepción Mendo Carmona (dirs, y eds.) (2016-):  Colección Corpus de Códices Diplomáticos Hispánicos, Madrid. ISSN 2445-2432.

Sánchez Díez, Alicia(2018): “La información y la documentación en la investigación científica”, en Francisco Marcos Marín (ed.), Humanidades Hispánicas: Lengua, Cultura y Literatura en los Estudios Graduados, New York, Peter Lang, 1-32.

Torrens Álvarez, María Jesús (2012): “Los Documentos Lingüísticos de España del Centro de Estudios Históricos”, en M. J. Torrens Álvarez y P. Sánchez-Prieto Borja (eds.), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Bern, Peter Lang, 235-256.

Torrens Álvarez, María Jesús (2013): “Sobre la apuesta por la escritura romance en los monasterios burgaleses: Oña vs. Las Huelgas”, Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 8, 321-341.

Torrens Álvarez, María Jesús (2014a): “Los coordinadores disyuntivos latín et aut > castellano (e)do > vasco edo: una historia inadvertida”, Zeitschrift für romanische Philologie, 130, 3, 671-697.

Torrens Álvarez, María Jesús (2014b): “Usos gráficos del castellano burgalés de los siglos X-XIII: las grafías complejas”, en Belén Almeida y Rocío Díaz (eds.), Estudios de historia de la ortografía española, Lugo, Axac, 9-21.

Torrens Álvarez, María Jesús (2015a): “Contacto vasco-románico y fases de un préstamo gramatical: el origen latino-romance de la coordinación vasca”, Boletín de la Real Academia Española, CCCXII, 547-566.

Torrens Álvarez, María Jesús (2015b): “¿Tradiciones de escritura o normas gráficas individuales en la Castilla de comienzos del siglo XIII?”, en Juan P. Sánchez Méndez, Mariela de la Torre y Viorica Codita (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant Humanidades, 156-173.

Torrens Álvarez, María Jesús (coord.), Jaime González Gómez, Carmen Isasi Martínez, Concepción Mendo Carmona, Carmen Moral del Hoyo, Emiliana Ramos Remedios y Javier Rodríguez Molina (2016): Documentación del monasterio de San Salvador de Oña I (años 822-1280), en línea: <corhen.es>, ISBN: 978-84-617-4006-2.

Torrens Álvarez, María Jesús y Pedro Sánchez-Prieto Borja (eds.) (2012): Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Bern, Peter Lang, 484 pp.

Torrens Álvarez, María Jesús y Hiroto Ueda (dirs.): CORHEN en LYNEAL, en línea: <http://shimoda.lllf.uam.es/ueda/lyneal/corhen.htm>.

Torrens Álvarez, María Jesús y Hiroto Ueda (2016): “El nacimiento de la letra jota como grafía consonántica. Observaciones cuantitativas de la documentación medieval del norte de Castilla”, en Johannes Kabatek (ed.), Lingüística de corpus y lingüística histórica iberorrománica, Belin, De Gruyter (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie), 299-321.

Torrens Álvarez, María Jesús (2018a): “De copistas y usos gráficos. La mano A del Becerro Gótico de Cardeña”, en José A. Bartol y José R. Morala (eds.), El cartulario gótico de Cardeña. Estudios, Burgos, Fundación Instituto Castellano y leonés de la lengua/Universidad de Salamanca, 41-62.

Torrens Álvarez, María Jesús (2018b): “Variedades en contacto en la documentación notarial medieval: latín, romance e hibridismo latinorromance”, en Florencio del Barrio, Jaime González, Santiago del Rey (eds.), Lenguas en contacto, ayer y hoy. Traducción y variación desde una perspectiva filológica, Frankfurt a. M., Peter Lang, 71-96.

Torrens Álvarez, María Jesús (2019): “El hibridismo en documentos y fueros de finales del siglo XII y comienzos del XIII”, Quan sabias e quam maestras. Disquisiciones de lengua española, Anejo 103 de Analecta Malacitana, 101-112.

Torrens Álvarez, María Jesús (2020a): “Una revisión de los documentos de Castilla y su interpretación en Orígenes del Español”, en Eugenio Bustos Gisbert (ed.), Noventa años de Orígenes del Español, Valencia, Tirant lo Blanc.

Torrens Álvarez, María Jesús (2020b): “Sobre los arcaísmos fonéticos del castellano norteño establecidos por Menéndez Pidal”, en Inés Fernández-Ordóñez (ed.), El legado de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968) a principios del siglo XXI, Anejo de la RFE, Madrid, CSIC.

Torrens Álvarez, María Jesús y Donald N. Tuten (2022):”From “Latin” to the vernacular: Latin-Romance Hybridity, Scribal Competence, and Social Transformation in Medieval Castile”, Speculum, 97-3, 698-736.

Tuten, Donald N. (2010):  “The loss of Spanish –udo participles as a problem of actuation”, Romance Philology, 64, 269-284.

Tuten, Donald N. (2015): “La producción lingüística de un escribano alfonsí: ¿evidencia de acomodación?”, en José María García Martín (ed.), Actas del IX Congreso Internacional de la Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco/Libros, 1911-1927.

Tuten, Donald N., Enrique Pato and Ora Schwarzwald (2016): “Spanish, Astur-Leonese, Navarro-Aragonese and Judaeo-Spanish”, en Martin Maiden & Adam Ledgeway (eds.),  Handbook of Romance Linguistics, Oxford, Oxford University Press, 382-410.

Tuten, Donald  N. y Fernando Tejedo-Herrero (2011): “The relationship between historical linguistics and sociolinguistics”, en Manuel Díaz-Campos (ed.), Handbook of Hispanic Sociolinguistics, Oxford, Wiley Blackwell, 283-302.

Tuten, Donald (2019): “Glotopolítica de Alfonso X”, José del Valle (ed), Antología de textos glotopolíticos del español.

Ueda, Hiroto (2015a): “Frecuencia contrastiva, frecuencia ponderada y método de concentración. Aplicación al estudio de las dos formas prepositivas del español medieval «pora» y «para»”, Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid/Francfurt, 1139-1155.

Ueda, Hiroto (2015b): “Las grafías de ene doble y ene implosiva en el español medieval. Obervaciones de los documentos notariales y el origen de la letra eñe”, Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Asiática de Hispanistas, Shanghai Foreighn Language Education Press, 964-976.

Ueda, Hiroto (2015c):「文字の変遷」高垣敏博(監修)『スペイン語学概論』くろしお出版、pp. 249-263. (“Un esbozo histórico de letras españolas”, en Toshigiro Takagaki [ed.], Introducción general a la lingüística española, Editorial Kuroshio, 249-263).

Ueda, Hiroto (2017a): delとalの歴史的形成」『日本イスパニヤ学会会報』24,巻頭言, “Formación histórica de «del» y «al»”, Boletín de la Asociación Japonesa de Hispaista, 24, 2-3.

Ueda, Hiroto (2017b): “Formación histórica de «del» y «al» (2)”, 90 Años de la Academia Boliviana de la Lengua, La Paz, 147-151.

Ueda, Hiroto (2017c): “Un esbozo histórico de las formas abreviadas españolas con índices de continuidad y de suavidad”, en Actas del II Congreso Internacional sobre el español y la cultura hispánica del Instituto Cervantes de Tokio, 24-44.

Ueda, Hiroto (2018): “Las grafías bilabiales sonoras <u>, <v> y <b> del español (en relación con el fonema /f/ y el paradigma sibilante)”, en  Reescribiendo la historia de la lengua a partir de la edición de documentos, col. Fondo Hispánic​o de Lingüística y Filología, 29, Bern, Peter Lang 141-174.

Selección de publicaciones de investigadores ajenos al grupo GHEN que utilizan el corpus CORHEN

Rodríguez Molina, Javier (2020): “El arcaísmo lingüístico del Poema de Mío Cid: balancey propuesta”, en Inés Fernández-Ordóñez (ed.), El legado de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968) a principios del siglo XXI, Anejo de la RFE, Madrid, CSIC.

Sánchez González de Herrero, Nieves (2016): “Léxico relacionado con la fiscalidad y los fueros en la documentación del monasterio de San Salvador de Oña (siglos X-XIII)”, Scriptum Digital, 5, 103-134.

Santiago, Ramón (2016): “De almutelios (o almudelios), arenzatas y aranzadas”, en Mariano Quirós García et al. (eds.), Etimología e historia en el léxico del español. Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (Magister bonus et sapiens), Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 215-228.

70-346 test  , 220-802   1V0-601  , PEGACPBA71V1  , 1Z0-051  , 350-080   100-105  , 300-070  , c2010-652   300-206   300-101   400-101   000-106   400-101   300-101  , 1Y0-201  , 350-060  , 70-533   1Z0-803   70-243  , EX300   352-001   PMP   9L0-066   300-115  , 300-135   70-412   810-403   SY0-401   200-310   000-105   70-462   OG0-093   SSCP   70-534   000-106   70-980   MB5-705  , 350-029   101   200-101   300-075   CAP   350-080   MB2-707   LX0-103  , PR000041   200-125  , 300-135   300-070   CISSP   200-355   642-999   350-001   70-417   500-260  , 70-413   EX200   70-413  , VCP550   70-411   810-403   70-532   c2010-652   300-075   9A0-385   LX0-104   CRISC   CISSP  , 300-209   70-270   LX0-103   c2010-657   642-732  , 70-980   3002  

Subir