Publicaciones

Selección de publicaciones del grupo GHEN sobre el castellano medieval y norteño (últimos 10 años):

Corpus Histórico del Español (CORHEN), María Jesús Torrens Álvarez  (dir.), en línea: <corhen.es>, ISSN: 2530-0938.

Isasi, Carmen (2011), “Textos y documentos. Reflexiones en torno a la recuperación de fuentes documentales del País Vasco”, Oihenart, 26, 2011, 317-341.

Isasi, Carmen (2012a), “Léxico dialectal en documentos de un ámbito bilingüe. De la recuperación a la interpretación”, Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 7,  239-256.

Isasi, Carmen (2012b), “Sobre COA-GOA y grafías de palatales en documentación del País Vasco. Nuevas notas”, en Concepción Pasamar y Cristina Tabernero (eds.), Por seso e por maestría. Homenaje a la profesora Carmen Saralegui, Pamplona, Eunsa, 303-314.

Isasi, Carmen; Martín, Leyre Martín; Pérez, Santiago; Pierazzo, Elena y Spence,  Paul (2014, en prensa), Guía para editar textos CHARTA según el estándar TEI: una propuesta, Sevilla, Editorial Universidad de Sevilla.

Isasi, Carmen (2015), “Peculiaridades lingüísticas geográficas: interpretación filológica y marcación”, en Temas, problemas y métodos para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos,  en Juan P. Sánchez Méndez, Mariela de la Torre y Viorica Codita (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant Humanidades, 197-212.

Isasi, Carmen (2016), “El léxico castellano del País Vasco: nuevas reflexiones”, en Mariano Quirós García et al. (eds.), Etimología e historia en el léxico del español. Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (Magister bonus et sapiens), Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 823-842.

Isasi, Carmen, Emiliana Ramos Remedios y M.ª Nieves Sánchez González de Herrero (2017), El léxico de los documentos del monasterio de San Salvador de Oña (siglos X-XIII), Anexos de la Revista de Lexicografía, 40, A Coruña, Universidade da Coruña, ISBN: 978-84-9749-667-4.

Mendo Carmona, Concepción, y María Jesús Torrens Álvarez (2016), “Primeras tradiciones de escritura en Castilla: monasterios burgaleses”, en Ramón Baldaquí Escandell (ed.), Lugares de escritura: el monasterio (Actas de las XI Jornadas Científicas de la Sociedad Española de Ciencias y Técnicas Historiográficas), Alacant, Publicacions de la Universitat d’Alacant, 478-485.

Moral del Hoyo, Carmen (2015a), “El sistema pronominal en la documentación montañesa del siglo XIII”, en Sánchez Méndez, J. P. / De la Torre, M. / Codita, V. (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant Humanidades, 711-733.

Moral del Hoyo, Carmen (2015b), “Hacia una dialectología gramatical del castellano medieval: cuestiones morfológicas del imperfecto y futuro de subjuntivo”, Scriptum Digital, 4, 143-164.

Moral del Hoyo, Carmen (en prensa, 2016), “El castellano en los orígenes del cambio gramatical: el pretérito imperfecto de la 2ª y 3ª conjugación (-ié /ía)”, en Kabatek, Johannes (ed.), Lingüística de corpus y lingüística histórica iberorrománica, Belín, De Gruyter (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie), 332-357.

Moral del Hoyo, Carmen (2018a), “Del latín al romance en los relacionantes locativos de superioridad de documentación notarial castellana (Orígenes – Siglo XIII), en Santiago del Rey, Jaime González y Florencio del Barrio (eds.), Lenguas en contacto, ayer y hoy. Traducción y variación desde una perspectiva filológica, Bern, Peter Lang, 47-70.

Moral del Hoyo, Carmen (2018b), “Volver a (y revolver) los orígenes del castellano, el Corpus Histórico del Español Norteño (CORHEN)”, en Mónica Castillo y Elena Díez del Corral (eds.), Reescribiendo la historia de la lengua a partir de la edición de documentos. Bern, Peter Lang, pp. 361 – 390.

Moral del Hoyo, Carmen (en prensa), “(Dis)continuidad y vocal final –u en castellano: de Orígenes (y de orígenes) al siglo XIII”, en Inés Fernández-Ordóñez (ed.), El legado de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968) a principios del siglo XXI, Anejo de la RFE, Madrid, CSIC.

Peterson, David (en prensa): “The languages of the invaders of 711”, en Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungarica,  59.

Ramos Remedios, Emiliana (2013a), “Áreas antroponímicas en la primitiva Castilla (siglos IX al XII)”, Aemilianense, III, 190-250.

Ramos Remedios, Emiliana (2013b), “Consideraciones al proceso de fijación del romance escrito (ss. IX al XIII)”, Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 8, 241-267.

Ramos Remedios, Emiliana (2015), “Francos y vascos en el norte de Castilla (IX- XIII): los cambios en las denominaciones personales”, Nouvelle Revue d’Onomastique, 56, 197-226.

Ramos Remedios, Emiliana (2016), “El nacimiento de la conciencia lingüística castellana en la documentación anterior al siglo XIII: los textos de Valpuesta”, en Javier Terrado y Flocel Sabaté (eds.), El naixement de la consciència lingüística a l’Edat Mitjana, Lérida, Pagès Editors.

Ramos Remedios, Emiliana (2017), “De nuevo sobre el contacto vascorrománico en Álava: algunas reflexiones a la luz de la Reja de San Millán“, en Emiliana Ramos y Ander Ros (eds.), Onomastika, hizkuntza eta historia. Ricardo Cierbide omenezko estudioak, Bilbao, Onomastika Ezkartea/Sociedad Vasca de Onomástica, 228-246.

Ramos Remedios, Emiliana (2017), “Sobre la lengua romance patrimonial en Álava (siglos V al XI): la aportación de la arqueología”, Anuario de Estudios Medievales, 47/1, 303-334.

Ramos Remedios, Emiliana (2017), “Del hordio a la cebada: isoglosas léxicas en el castellano norteño medieval”, Dialectologia, 19.

Ramos Remedios, Emiliana (2017, en prensa), “Interferencias léxicas latinorromances: las voces del agua y de sus industrias en el norte burgalés (ss. X al XIII)”, Boletín de la Real Academia Española.

Ramos Remedios, Emiliana (2018a): “Los corpus medievales: sobre la delimitación de áreas léxicas en el castellano norteño”, en Marta Gómez Martínez, Carmen Moral del Hoyo y Julia T. Williams Camus (coords.), Aplicaciones de la lingüística de corpus al estudio de lenguas modernas, Santander, Real Sociedad Menéndez Pelayo, 79-100.

Ramos Remedios, Emiliana (2018b): “Venta y renta: un proceso de variación y cambio léxico”, en Mónica Castillo y Elena Díez del Corral (eds.). Reescribiendo la historia de la lengua a partir de la edición de documentos, col. Fondo Hispánic​o de Lingüística y Filología, 29, Bern, Peter Lang, 245-267.

Ramos Remedios, Emiliana (2019): “«En drecho de un espino helorri»: de lo oral a lo escrito en contextos bilingües”, Quan sabias e quam maestras. Disquisiciones de lengua española, Anejo 103 de Analecta Malacitana, 69-86.

Ramos Remedios, Emiliana (en prensa a): “La huella de catalanes y occitanos en el castellano norteño medieval (ss. X al XIII)”, Estudis Románics, 41, pp. 41-66.

Ramos Remedios, Emiliana (en prensa b): “Arcaísmo, dialectalismo y cultismo en el castellano primitivo a la luz de Orígenes del español”, en Inés Fernández-Ordóñez (ed.), El legado de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968) a principios del siglo XXI, Anejo de la RFE, Madrid, CSIC.

Ramos Remedios, Emiliana (2019): “La huella de catalanes y occitanos en el castellano norteño medieval (ss. X al XIII)”, Estudis Románics, 41, pp. 41-66.

Torrens Álvarez, María Jesús (2012), “Los Documentos Lingüísticos de España del Centro de Estudios Históricos”, en M. J. Torrens Álvarez y P. Sánchez-Prieto Borja (eds.), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Bern, Peter Lang, 235-256.

Torrens Álvarez, María Jesús (2013), “Sobre la apuesta por la escritura romance en los monasterios burgaleses: Oña vs. Las Huelgas”, Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, 8, 321-341.

Torrens Álvarez, María Jesús (2014a), “Los coordinadores disyuntivos latín et aut > castellano (e)do > vasco edo: una historia inadvertida”, Zeitschrift für romanische Philologie, 130, 3, 671-697.

Torrens Álvarez, María Jesús (2014b), “Usos gráficos del castellano burgalés de los siglos X-XIII: las grafías complejas”, en Belén Almeida y Rocío Díaz (eds.), Estudios de historia de la ortografía española, Lugo, Axac, 9-21.

Torrens Álvarez, María Jesús (2015a), “Contacto vasco-románico y fases de un préstamo gramatical: el origen latino-romance de la coordinación vasca”, Boletín de la Real Academia Española, CCCXII, 547-566.

Torrens Álvarez, María Jesús (2015b), “¿Tradiciones de escritura o normas gráficas individuales en la Castilla de comienzos del siglo XIII?”, en Juan P. Sánchez Méndez, Mariela de la Torre y Viorica Codita (eds.), Problemas y métodos en la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia, Tirant Humanidades, 156-173.

Torrens Álvarez, María Jesús (coord.), Jaime González Gómez, Carmen Isasi Martínez, Concepción Mendo Carmona, Carmen Moral del Hoyo, Emiliana Ramos Remedios y Javier Rodríguez Molina (2016): Documentación del monasterio de San Salvador de Oña I (años 822-1280), en línea: <corhen.es>, ISBN: 978-84-617-4006-2.

Torrens Álvarez, María Jesús y Pedro Sánchez-Prieto Borja (eds.) (2012), Nuevas perspectivas para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Bern, Peter Lang, 484 pp.

Torrens Álvarez, María Jesús y Hiroto Ueda (dirs.), CORHEN en LYNEAL, en línea: <http://shimoda.lllf.uam.es/ueda/lyneal/corhen.htm>.

Torrens Álvarez, María Jesús y Hiroto Ueda (2016), “El nacimiento de la letra jota como grafía consonántica. Observaciones cuantitativas de la documentación medieval del norte de Castilla”, en Johannes Kabatek (ed.), Lingüística de corpus y lingüística histórica iberorrománica, Belin, De Gruyter (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie), 299-321.

Torrens Álvarez, María Jesús (2018a): “De copistas y usos gráficos. La mano A del Becerro Gótico de Cardeña”, en José A. Bartol y José R. Morala (eds.), El cartulario gótico de Cardeña. Estudios, Burgos, Fundación Instituto Castellano y leonés de la lengua/Universidad de Salamanca, 41-62.

Torrens Álvarez, María Jesús (2018b): “Variedades en contacto en la documentación notarial medieval: latín, romance e hibridismo latinorromance”, en Florencio del Barrio, Jaime González, Santiago del Rey (eds.), Lenguas en contacto, ayer y hoy. Traducción y variación desde una perspectiva filológica, Frankfurt a. M., Peter Lang, 71-96.

Torrens Álvarez, María Jesús (2019): “El hibridismo en documentos y fueros de finales del siglo XII y comienzos del XIII”, Quan sabias e quam maestras. Disquisiciones de lengua española, Anejo 103 de Analecta Malacitana, 101-112.

Torrens Álvarez, María Jesús (en prensa a): “Una revisión de los documentos de Castilla y su interpretación en Orígenes del Español”, en Eugenio Bustos Gisbert (ed.), Noventa años de Orígenes del Español, Valencia, Tirant lo Blanc.

Torrens Álvarez, María Jesús (en prensa b): “Sobre los arcaísmos fonéticos del castellano norteño establecidos por Menéndez Pidal”, en Inés Fernández-Ordóñez (ed.), El legado de Ramón Menéndez Pidal (1869-1968) a principios del siglo XXI, Anejo de la RFE, Madrid, CSIC.

Tuten, Donald N. (2010),  “The loss of Spanish –udo participles as a problem of actuation”, Romance Philology, 64, 269-284.

Tuten, Donald N. (2015), “La producción lingüística de un escribano alfonsí: ¿evidencia de acomodación?”, en José María García Martín (ed.), Actas del IX Congreso Internacional de la Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco/Libros, 1911-1927.

Tuten, Donald N., Enrique Pato and Ora Schwarzwald (2016), “Spanish, Astur-Leonese, Navarro-Aragonese and Judaeo-Spanish”, en Martin Maiden & Adam Ledgeway (eds.),  Handbook of Romance Linguistics, Oxford, Oxford University Press, 382-410.

Tuten, Donald  N. y Fernando Tejedo-Herrero (2011), “The relationship between historical linguistics and sociolinguistics”, en Manuel Díaz-Campos (ed.), Handbook of Hispanic Sociolinguistics, Oxford, Wiley Blackwell, 283-302.

Tuten, Donald (en prensa): “Glotopolítica de Alfonso X”, José del Valle (ed), Antología de textos glotopolíticos del español.

Ueda, Hiroto (2015a), “Frecuencia contrastiva, frecuencia ponderada y método de concentración. Aplicación al estudio de las dos formas prepositivas del español medieval «pora» y «para»”, Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid/Francfurt, 1139-1155.

Ueda, Hiroto (2015b), “Las grafías de ene doble y ene implosiva en el español medieval. Obervaciones de los documentos notariales y el origen de la letra eñe”, Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Asiática de Hispanistas, Shanghai Foreighn Language Education Press, 964-976.

Ueda, Hiroto (2015c),「文字の変遷」高垣敏博(監修)『スペイン語学概論』くろしお出版、pp. 249-263. (“Un esbozo histórico de letras españolas”, en Toshigiro Takagaki [ed.], Introducción general a la lingüística española, Editorial Kuroshio, 249-263).

Ueda, Hiroto (2017a): delとalの歴史的形成」『日本イスパニヤ学会会報』24,巻頭言, “Formación histórica de «del» y «al»”, Boletín de la Asociación Japonesa de Hispaista, 24, 2-3.

Ueda, Hiroto (2017b): “Formación histórica de «del» y «al» (2)”, 90 Años de la Academia Boliviana de la Lengua, La Paz, 147-151.

Ueda, Hiroto (2017c): “Un esbozo histórico de las formas abreviadas españolas con índices de continuidad y de suavidad”, en Actas del II Congreso Internacional sobre el español y la cultura hispánica del Instituto Cervantes de Tokio, 24-44.

Ueda, Hiroto (2018): “Las grafías bilabiales sonoras <u>, <v> y <b> del español (en relación con el fonema /f/ y el paradigma sibilante)”, en  Reescribiendo la historia de la lengua a partir de la edición de documentos, col. Fondo Hispánic​o de Lingüística y Filología, 29, Bern, Peter Lang 141-174.

Publicaciones de investigadores ajenos al grupo GHEN que utilizan el corpus CORHEN

Sánchez González de Herrero, Nieves (en prensa), “Léxico relacionado con la fiscalidad y los fueros en la documentación del monasterio de San Salvador de Oña (siglos X-XIII)”, Scriptum Digital.

Santiago, Ramón (2016), “De almutelios (o almudelios), arenzatas y aranzadas”, en Mariano Quirós García et al. (eds.), Etimología e historia en el léxico del español. Estudios ofrecidos a José Antonio Pascual (Magister bonus et sapiens), Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 215-228.

70-346 test  , 220-802   1V0-601  , PEGACPBA71V1  , 1Z0-051  , 350-080   100-105  , 300-070  , c2010-652   300-206   300-101   400-101   000-106   400-101   300-101  , 1Y0-201  , 350-060  , 70-533   1Z0-803   70-243  , EX300   352-001   PMP   9L0-066   300-115  , 300-135   70-412   810-403   SY0-401   200-310   000-105   70-462   OG0-093   SSCP   70-534   000-106   70-980   MB5-705  , 350-029   101   200-101   300-075   CAP   350-080   MB2-707   LX0-103  , PR000041   200-125  , 300-135   300-070   CISSP   200-355   642-999   350-001   70-417   500-260  , 70-413   EX200   70-413  , VCP550   70-411   810-403   70-532   c2010-652   300-075   9A0-385   LX0-104   CRISC   CISSP  , 300-209   70-270   LX0-103   c2010-657   642-732  , 70-980   3002  

Subir